Translation of "da sua" in English


How to use "da sua" in sentences:

Prendono ordini solo da Sua Santita'.
They only take orders from his holiness.
E' stato cresciuto da sua nonna.
You were raised by your grandmother.
Crediamo che l'operazione sia stata fatta da sua sorella Oksana.
We believe the surgery was done by his sister Oksana.
Perche' non te ne vai affanculo da Sua Maesta' e la smetti di coinvolgermi nel tuo cabaret?
'Why don't you fuck off to his Majesty and stop trying to involve me in your cabaret?
Quindi basterà farsi trovare all'albergo... e seguirlo finché ci porterà da sua sorella.
Now it's simply a matter of having a man at the hotel tonight to shadow him when he leads us to your sister.
Se pensavano che sarebbe corso da sua moglie, non lo conoscevano.
If they thought he'd come running to his wife, they didn't know him.
Come sappiamo, sarà presenziata da Sua Altezza, la regina Elisabetta.
As we know, it is being attended by Her Majesty Queen Elizabeth.
Il sospetto è ancora tenuto sotto chiave... da sua madre.
Suspect still grounded... by his mother.
Telegramma per il Dott. Loveless da sua madre.
I got a telegram for a Dr. Loveless from his mother, Irene.
Non vogliamo altri ordini da Sua Altezza oggi, capitano.
No more commands from Her Highness today, Captain.
Mia nonna diceva di aver avuto la ricetta da sua nonna Nestley Toulouse.
My grandmother said she got it from her grandmother, "Nestley Toulouse."
Dovrebbe farsi dare un'occhiata da sua moglie.
You ought to have your wife take a look at that.
Sono la copia esatta di quelli indossati nel 1993 a Wimbledon da Sua Altezza Reale, la duchessa di Kent.
The exact replica of those worn at Wimbledon in 1993 by Her Royal Highness, the Duchess of Kent.
Dice che non ha mai dormito lontano da sua figlia.
Says he never spent the night away from his kid.
Cantante solista Joanna Anderson, coro diretto da sua madre, la grande Jean Anderson.
Lead vocals by 10-year-old Joanna Anderson, backing vocals coordinated by her mother, the great Mrs. Jean Anderson.
Si sarebbe separato da sua moglie e sarebbe venuto qui, disse...
It is going to divorce itself of the wife And it come back for here, was what did he say.
E vuoi portarlo via da sua moglie?
And you're gonna take him away from her? From his own wife?
Ho saputo da sua figlia di sua moglie e del terrazzo.
I heard from your daughter... about your wife on the balcony.
Mia moglie ha portato i bambini da sua madre e io ho i giornalisti accampati sul mio prato.
My wife took the kids to her mom's. And I got the media all over my front lawn.
Fortunatamente, la mia Maria ha preso da sua madre.
Fortunately, my Maria took after her mother.
Se vuoi Scilla, e immagino che tu la voglia ancora, il corpo di Brad Bellick deve tornare a casa da sua madre.
If you want Scylla, and I assume you still do Brad Bellick's body goes home to his mother.
La portava nel seminterrato, da sua madre, per fare sesso.
He used to take her to his mother's basement to have sex with her.
E quest'ultimo pezzo fu salvato da sua sorella, Pallade Atena, che lo mise nel grembo di sua madre cosi' che potesse rinascere.
And this last piece was saved by his sister Pallas Athena who placed it into the womb of his mother so that he could be reborn.
Forse e' davvero andata a stare da sua sorella.
Perhaps she did go stay with her sister.
Un milione di dollari, come da sua richiesta.
A million dollars, as you requested.
Sono stato inviato da Sua Maestà a recapitare un messaggio.
I've been sent by His Majesty to deliver a message.
T'ha avvertita di star lontana da sua figlia.
He warned you to stay away from his daughter.
Infatti voglio andare da sua moglie.
That's why I'm going after his wife.
Ho ricevuto una telefonata interessante da sua moglie.
You know, I got a very interesting phone call. It's from your wife.
Per portarla da sua zia per il riscatto.
Bringing her to her aunt for ransom.
Ora la compagnia è gestita dal figlio Alexander e da sua moglie Victoria.
It is now run by his son, Alexander, and his wife, Victoria.
Stava solo cercando di tornare da sua figlia.
She was just trying to get back to her daughter.
Torni a casa da sua moglie, le faremo sapere.
Go home to your wife, we'll be in touch.
Lo so che l'hanno separata da sua figlia.
I know that you were separated from your daughter.
Ha lasciato la tromba da Sua Maestra'.
I left me trumpet at Her Majesters.
Perché non torni da sua nonna, e le chiedi dove vive?
So why don't you go back to that grandmother and ask her where she lives.
Lui e' stato accidentalmente avvelenato da sua figlia.
He was accidentally poisoned by his daughter.
Peri crimini da voi commessi in mare, con l'autorita' conferitami da Sua Maesta' il Re, e con una buona dose di personale soddisfazione, sono qui per affidarvi alla custodia della corte, e vi dichiaro mio prigioniero.
For crimes committed on the high seas, By the authority granted me by His Majesty the King and with a goodly amount of personal satisfaction I hereby place you in the custody of the court, And declare you to be my prisoner.
Robert Devereaux... conte di Essex, viene giustiziato... per tradimento da Sua Graziosa Maesta', la regina Elisabetta... nel giorno 25 febbraio dell'anno del Signore... 1601.
Robert Devereaux Earl of Essex, is hereby executed for treason by Her Gracious Majesty, Queen Elizabeth on the 25th day of February in the year of our Lord 1601.
Ha preso da sua madre. Non c'e' molto del Nord in lei.
Favors her mother, not much of the North in her.
Dobbiamo allontanare Joffrey da sua madre e prenderlo sotto la nostra custodia.
We must get Joffrey away from his mother and into our custody.
La casa degli omicidi, costruita dal dottor Charles Montgomery e da sua moglie Nora.
Murder House- Built by Dr. Charles and Nora Montgomery... they lived there with their son Thaddeus.
Ho una chiamata per lei. Da sua figlia.
Got a call for you from your daughter.
Va da sua madre, va dal suo bambino.
Back to your ma, Back to your boy.
Un tizio di nome Pat Vinelli ha detto di stare lontano da sua sorella o altro.
Guy named Pat Vinelli said stay away from his sister or else.
Deve aver preso l'intelligenza da sua madre, immagino.
Got his-self some smarts from his mother, I guess.
Forse da sua madre o chissa' dove.
Maybe she went to her mom's or something.
In molte società patriarcali e tribali, di solito i figli conoscono i loro padri, ma io sono uno dei pochi padri che è conosciuto da sua figlia, e ne sono orgoglioso.
In many patriarchal societies and tribal societies, fathers are usually known by their sons, but I'm one of the few fathers who is known by his daughter, and I am proud of it.
2.324266910553s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?